Zámutov/Opálhegy - Zempléni népzene - Új Pátria
"Az opálhegyi cigányzenekar eredeti összetételében, a lemezen hallható hangzáshoz képest egy második brácsással is kiegészült. Hogy a stúdiófelvételek idején már csak négyen tudtak eljönni Budapestre, azt azért is sajnálhatjuk, mert az opálhegyi vonósbandákban a második brácsás hagyományosan a közép-erdélyi háromhúros kontrával megegyező szerkezetű hangszert használt.
A lemezünkön hallható zenei anyag viszont híven tükrözi a falu, illetve a szűkebb régió dallamhagyományát. Igaz, az opálhegyi zenekarok működési körzete átnyúlt a sárosi szlovákság közeli falvaiba is, ezek zenéjének bemutatásától viszont jelen kiadványunkon terjedelmi okok miatt, sajnos el kell tekintenünk." (Részlet a CD kisérőfüzetéből)
1. Riadny verbunk (Recruitment song) 1’54”
2. Dzedov verbunk, Višňovskoho (Proper and Visnocvsky’s recrutiment songs) 1’25”
3. Sólo maďar (Recruitment song of Hungarian origin) 0’48”
4. „V Zamutove narodzeni, u Vranove odvedzeni” (regrutanóta) (New recruits' song) 3’10”
5. Fžaškovi (Bottle dance) 1’14”
6. Sarka raz (Men’s dance) 1’04”
7. „ekerečku tupu mam” (chlopska karička – körverbunk) (Men’s circle dance) 0’55”
8. „Mi bratove v Zamutove, mi tromi” (regrutanóta) (New recruits' song) 2’42”
9. Kovažska (Smith's dance) 1’09”
10. Bašistovska (Recruitment circle dance) 1’14”
11. Marš (lakodalmi induló) (Wedding processional) 1’07”
12. „Horela sosna, horela” (svadobna – lakodalmi ének) (Wedding song) 1’19”
13. Na dobre rano (Guest welcoming wedding song) 3’39”
14. „Ňe do ena, ňe do ena” 0’55”
15. Lakodalmi krucena (Turning dance at wedding) 1’03”
16. „Mamočičko moja” (svadobna – lakodalmi ének) (Wedding song) 2’24”
17. Drubovski (Best man’s dance) 3’15”
18. „Ňekukaj ti na dzivčatko, jak vono taňcovac zna”
(svadobna – lakodalmi ének) (Wedding song) 1’12”
19. „Kolo vodi, kolo vodi, kolo baňurika” (lakodalmi ének) (Wedding song) 1’27”
20. „Podzme domu, podzme kade” (svadobna – lakodalmi ének) (Wedding song) 1’30”
21. „Idze verbunk, idze, hore Košicami” (rovni čardaš i čardaš) (Couple dances) 1’57”
22. „Kapura, kapura, na kapure rače” (čardaš) (Couple dance)
„Ňekrasa, parada, dzivočku oddavac” (čardaš) (Couple dance) 2’15”
23. „Frajirečko moja, ej ňevežo maš poža” (krucena) (Turning dance) 3’30”
24. Brunkana (krucena) (Turning dance) 1’29”
25. „Kebi skorej mejac višol” (čardaš) (Couple dance) 2’05”
26. Rovni čardaš i čardaš (Couple dance) 4’23”
27. „źudze povedaju, e ňič ňerobim” (karičkova) (Circle dance) 2’11”
28. „Hej, išla irotočka za drašku plačuci” (ballada) (Ballad) 3’09”
29. „Či to tota, či ňe tota, co rano stavala” (krucena) (Turning dance) 1’26”
30. „Ej, zahraj mi hudačku” (krucena) (Turning dance)
„V murovanej pivňici” (krucena) (Turning dance) 1’52”
31. „A vekričko moja” (rovni čardaš i čardaš) (Couple dance) 2’18”
32. „Hoja ďunďa, hoja” (chorovod) (Children’s spring games) 2’20”
33. Kožeda (Christmas carol) 1’50”
34. Rudžovska požka (City dance – polka) 1’42”
35. Kuri krik (City dance) 2’36”
36. „Hej, haju e mi haju” (uspavaňka – altatódal) (Lullaby) 2’04”
Összidő (Total time) 69’33”
Válogatta / Selected by: AGÓCS Gergely
ADATKÖZLŐK / PERFORMERS – INFORMANTS
Jozef KROKA „Češžak” (1930) – hegedű (prímás) / violin (1st)
Jozef ČONKA (1954) – hegedű (másodprímás) / violin (2nd)
Juraj OVŠAK „Guba” (1936) – brácsa / viola
Michal FERENC „Kohucik” (1935) – bőgő / doublebass
Štefan VIŠŇOVSKÝ „Pio” (1951) – ének / voice
Anna VIŠŇOVSKÁ (1956) – ének / voice
Anna RYBARČAKOVÁ (1938) – ének / voice