2011
Összidő (Total time) 72’22”
Price:
4100 Ft
3500 Ft (10 EUR)

Even though the musicians taking part in our publications are good friends with one another, they have never before formed a long-lasting band together. Since the need for traditional string music has dropped in recent years, many good bands have broken up and forced the musicians to play together in occasionally formed bands.
In the town of Szepsi, most of the expert musicians emerged from the Bastyúr, Ribár, Tamás and Horváth families. In Sacca, the Bunda family found most of the work and they were considered the most popular music dynasty in the area.


CD I.
1. Alsótőkési vőfélytánc (drumbovsky, švečkovy) (Best man's dance) 2’25”
2. „Amikor hozzák a menyasszonyt a vőlegényhez” (Bride’s processional) 2’49”
3. Márkusfalvi lakodalmi táncnóták (do kruta) (Wedding dances)
(Wedding spinning dance tunes from Markušovce) 2’26”
4. „Amikor viszik a menyasszonyt az esküvőre” (Bride’s processional) 1’38”
5. Szlovák lakodalmi nóta (Slovakian wedding tune) 2’18”
6. Do kruta (Wedding dance) (Slovakian wedding spinning dance) 2’27”
7. „Ej, čarny ši, jak cigan” (szlovák csárdás) (Slovakian csárdás) 2’26”
8. „A chto begar na valale, kedz ňe ja” (szlovák csárdás) (Slovakian csárdás) 2’01”
9. Szlovák csárdások (Slovakian csárdás-es) 3’34”
10. „Kálo, Kálo, so tu kerdjal” (cigány csárdás) (Gypsy csárdás) 4’20”
11. „Aňi ňeznam vypovedzec” (szlovák csárdás) (Slovakian csárdás) 1’59”
12. Szlovák csárdások (Slovakian csárdás-es) 3’32”
13. „Na koňec valala paženočku paža” (szlovák csárdás) (Slovakian csárdás)
„Tancujem, tancujem, nozky me ňeboža” (szlovák csárdás) (Slovakian csárdás) 2’37”
14. „Kristus pan še narodzil” (kántálás szlovákoknak) (Chanting for Slovakians) 1’32”
15. „Kemény szalmán a jászolba” (kántálás református magyaroknak)
(Chanting for Protestant Hungarians) 2’07”
16. „Krisztus Jézus született, örvendezzünk” (kántálás katolikus magyaroknak)
(Chanting for Catholic Hungarians) 2’04”
17. „Jaj, de sokat áztam-fáztam, fáradtam” (magyar csárdás) (Hungarian csárdás) 2’01”
18. „Túr a disznó, túr a mocsár szélen” (magyar csárdás) (Hungarian csárdás) 2’32”
19. Cigány csárdások (Gypsy csárdás-es) 2’39”
20. „Meg kell a búzának érni” (cigány hallgató) (Gypsy listening tune) 2’18”
21. „Nincsen pénzem, de majd lesz” (magyar csárdás) (Hungarian csárdás) 1’50”
22. „Búza, búza, búzavirág” (magyar csárdás) (Hungarian csárdás) 1’31”
23. Két magyar katonanóta (Two Hungarian soldiers’ tunes) 2’00”
24. „Amott legel, amott legel, amott legel hat pej csikó magába” (hallgató)
(Listening tune) 3’03”
25. „Géjal, more, géjal” (cigány csárdás) (Gypsy csárdás) 2’29”
26. „Hej, menyecske, menyecske” (menyasszonytánc) (Bridal dance) 2’21”
27. „A mi menyasszonyunk nem lesz többé lány” (áji menyasszonytánc)
(Bride’s dance from Áj) 1’22”
Összidő (Total time) 65’27”

CD II.
1. „Peren prajtjorale” (cigány hallgató) (Gypsy listening tune) 1’17”
2. „Adaj djive, trito djives” (cigány csárdás) (Gypsy csárdás) 3’15”
3. „Ola roma, ola roma nič na keren, o pohára phagelen” (cigány csárdás)
(Gypsy csárdás) 2’57”
4. „Börtönbe az uram” (cigány hallgató) (Gypsy listening tune)
„Kalo, Kalo, so tu kerdjal” (cigány csárdás) (Gypsy csárdás) 3’54”
5. „Ajsa romnja mange kampel” (cigány csárdás) (Gypsy csárdás)
„Akor e čaj barikanji” (cigány csárdás) (Gypsy csárdás) 4’52”
6. „Ajsi ternji romnji” (cigány hallgató) (Gypsy listening tune) 3’21”
7. „Kokodoj, kokodoj” (cigány asztali nóta és csárdás)
(Gypsy table tune and csárdás) 3’53”
8. „Tuláko som, nič man náne” (cigány hallgató) (Gypsy listening tune) 3’04”
9. Cigány „fox” (Gypsy fox) 1’11”
10. „Ále Rozika” (cigány „fox”) (Gypsy fox) 1’21”
11. „Čaje, čaje šukar sal” (cigány csárdás) (Gypsy csárdás) 2’49”
12. „Phundrav, dale, vudaroro” (cigány hallgató) (Gypsy listening tune) 2’36”
13. „Čajori romanji” (cigány csárdás) (Gypsy csárdás) 2’55”
14. „Dža čak avri tu lubnjije” (cigány csárdás) (Gypsy csárdás) 3’16”
15. „Kalapom a szögre teszem” (cigány hallgató) (Gypsy listening tune) 3’04”
16. „Motoris, motoris” (cigány csárdás) (Gypsy csárdás) 2’52”
17. „Sírok, anyám, sírok” (oláhcigány hallgató) (Wlachian Gypsy listening tune) 2’18”
18. „Šepšakere roma barikane” (cigány csárdás) (Gypsy csárdás) 2’53”
19. „Phenes, phenes, hogy man kames, közbe dilinjares” (cigány hallgató)
(Gypsy listening tune) 2’46”
20. „Mamo, mamo, kamav romes” (cigány csárdás) (Gypsy csárdás) 3’59”
21. „Kaskre ola duj čavore” (cigány hallgató) (Gypsy listening tune) 3’50”
22. „Joj mamo, avke ma” („cigány dzsessz”) (Gypsy jazz) 2’24”
23. „Merav, mamo, merav” (cigány hallgató) (Gypsy listening tune)
„Phadjilja, phadjilja” (cigány csárdás) (Gypsy csárdás) 4’31”
24. „Sas man jeg piranji” („cigány dzsessz”) (Gypsy jazz) 2’08”
Összidő (Total time) 72’22”

Válogatta / Selected by: AGÓCS Gergely


ADATKÖZLŐK / PERFORMERS – INFORMANTS

BASTYÚR Vilmos (1949) – hegedű / violin
BUNDA Zoltán (1930) – hegedű / violin
JANO František (1945) – brácsa / viola
HUDI Július (1979) – cimbalom / cimbalom
BUNDA Béla (1945) – bőgő / double bass
BASTYÚR Bertalan (1961) – gitár, ének / guitar, voice
BASTYÚR Éva (1968) – ének / voice
BASTYÚR Anna (1963) – ének / voice